入唐勅宣
(尺書資治表)
The Imperial Declaration Regarding [Saichō’s Petition] to Enter the Tang
([Included among] the Letters Assisting Governance)
(JPN: Nyūtō Chokusen)
ATTRIBUTION:
Translated into English by Rev. Jikai 慈海 Tyler Dehn
©Translation by Jikai Tyler Dehn @ The Saichō Repository 最澄典藏 Project, licensed under CC BY-NC-ND 4.0. Available at: [insert URL of specific text page].
You may share this work freely with attribution (as above), but no modifications or commercial use is allowed without express permission from Jikai Tyler Dehn. See USE/ATTRIBUTION for more information.
Text Overview:
A text overview will be added here shortly...
TEXT:
| ENGLISH | UNPUNCTUATED TEXT | PUNCTUATED TEXT |
|---|---|---|
| This edict states: The Ācārya Saichō long resided upon the Eastern Mountain. And having already probed the obscure meaning of the Dharma Flower [Sūtra], [he will now] race across the western sea to hear the transmission of the Tiantai teachings and texts [in person]. However, his departure and his return must not exceed the [agreed upon] time period. | 勅曰。最澄闍梨。久居東山。既探法華奧旨。早踰西海。宣傳天台教文。唯其往還。不得 過期。 | 勅曰: 最澄闍梨,久居東山,既探法華奧旨,早踰西海,宣傳天台教文。唯其往還,不得過期。 |